Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 205

ब्रह्मांडांतरसंस्थेषु भुंजन्भोगान्मनोरमान् । सर्वैः संपूजितो विष्णो यावदाभूतसंप्लवम्

brahmāṃḍāṃtarasaṃstheṣu bhuṃjanbhogānmanoramān | sarvaiḥ saṃpūjito viṣṇo yāvadābhūtasaṃplavam

Demeurant au sein des domaines des sphères cosmiques, jouissant de plaisirs délicieux et honoré par tous—ô Viṣṇu—(cet état demeure) jusqu’à la dissolution des êtres lors du grand déluge cosmique.

brahmāṇḍacosmic egg, universe
brahmāṇḍa:
Sambandha (Qualifier within compound)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + aṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष समास; समासाङ्ग (ब्रह्माण्ड-)
antarainside, interior
antara:
Sambandha (Qualifier within compound)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रातिपदिक; समासाङ्ग (अन्तर-)
saṃstheṣuin the abodes/places
saṃstheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी बहुवचन; ‘-स्थ’ (स्थित) अर्थे
bhuñjanenjoying
bhuñjan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√bhuj (धातु) → bhuñjat (कृदन्त, शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्तरि वर्तमान कृदन्त (participle)
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन
manoramāndelightful
manoramān:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootmanorama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; विशेषणम् (भोगान्)
sarvaiḥby all (people)
sarvaiḥ:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
saṃpūjitaḥworshipped
saṃpūjitaḥ:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootsam-√pūj (धातु) → saṃpūjita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे (passive participle)
viṣṇoO Vishnu
viṣṇo:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative) एकवचन
yāvatuntil
yāvat:
Kriya-vishesana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (अवधि/पर्यन्तबोधक—‘until’)
ābhūtaup to the beings/creation (i.e., till dissolution)
ābhūta:
Kriya-vishesana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootā + bhūta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formअव्ययीभाव समास (आ + भूत) ‘यावत्’ सह अवध्यर्थे
saṃplavamdeluge, dissolution
saṃplavam:
Karma (Extent/अवधि as object)
TypeNoun
Rootsaṃplava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; अवध्यर्थे (पर्यन्त)

Narratorial phala-śruti style statement within Kāśīkhaṇḍa (speaker not explicit in this verse)

Scene: A visionary panorama of layered cosmic spheres with jeweled cities; a devotee’s subtle body ascends, welcomed by radiant beings; Viṣṇu’s presence implied as the sustaining lord, with honors offered by celestial attendants.

V
Viṣṇu

FAQs

Merit earned through sacred practice is portrayed as yielding long-lasting, exalted states—yet still within saṃsāra’s cosmic cycles.

This appears as a results-verse within Kāśī’s Gaṅgā-centered narrative, indirectly reinforcing the tīrtha-power of Gaṅgā in Kāśī.

No new prescription here; it describes the fruit (phala) that follows from the preceding worship/recitation observances.