युगपच्च त्वया शक्त्या साकं कालस्वरूपिणा । मयाऽद्य पुरुषेणैतत्क्षेत्रं चापि विनिर्मितम्
yugapacca tvayā śaktyā sākaṃ kālasvarūpiṇā | mayā'dya puruṣeṇaitatkṣetraṃ cāpi vinirmitam
Avec Toi, ô Śakti, et avec Celui dont la nature même est le Temps, moi—aujourd’hui en tant que Puruṣa—j’ai façonné aussi ce champ sacré (kṣetra).
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Pañcakrośī)
Type: kshetra
Listener: Agastya
Scene: A grand cosmogonic scene: Puruṣa (Śiva-like) with Devī-Śakti and a personified Kāla (wheel/time aura) jointly shaping a luminous mandala-map of Kāśī, with the five-krośa boundary hinted as a radiant ring.
The holy kṣetra is not accidental geography; it is a deliberate divine manifestation rooted in consciousness (Puruṣa), power (Śakti), and time (Kāla).
Avimukta-kṣetra of Kāśī (Vārāṇasī), presented as divinely ‘constructed’ for līlā and liberation.
None explicitly; the verse provides the origin-story that underwrites pilgrimage merit.