Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 150

व्यास उवाच । अगस्त्यस्य पुरः सूत कथयित्वा कथामिमाम् । सर्वपापप्रशमनीं पुनः स्कंद उवाच ह

vyāsa uvāca | agastyasya puraḥ sūta kathayitvā kathāmimām | sarvapāpapraśamanīṃ punaḥ skaṃda uvāca ha

Vyāsa dit : Ô Sūta, après avoir raconté cette histoire en présence d’Agastya — récit qui apaise tous les péchés — Skanda parla de nouveau.

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन — Perfect, 3rd sg: ‘said’
अगस्त्यस्यof Agastya
अगस्त्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन — Genitive singular (of Agastya)
पुरःin the presence of
पुरः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उपसर्गार्थक/देशवाचक), ‘in front of’ (governs genitive)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन — Vocative singular
कथयित्वाhaving narrated
कथयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having narrated’
कथाम्the story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; कर्म — Accusative singular
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण (कथाम्) — Accusative singular (‘this’)
सर्वपापप्रशमनीम्that which pacifies all sins
सर्वपापप्रशमनीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-पाप-प्रशमनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वाणि पापानि) + (पापानां प्रशमनम्) → प्रशमनी ‘pacifying’; विशेषण (कथाम्) — Accusative singular
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण: ‘again’
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन — Perfect, 3rd sg: ‘said’
indeed/then
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-समाप्ति/अनुस्मारक (emphatic/quotative)

Vyāsa

Listener: Sūta

Scene: A sage-assembly: Vyāsa addressing Sūta; Agastya seated prominently; the atmosphere is that of a sacred recitation hall where the story’s very telling is said to pacify sins; Skanda prepares to speak again.

V
Vyāsa
A
Agastya
S
Sūta
S
Skanda

FAQs

Hearing and transmitting the Kāśī-related sacred narrative is itself portrayed as sin-pacifying, emphasizing śravaṇa-kathā as dharma.

Not a specific site in this verse; it functions as a transition within the Kāśī-māhātmya narration.

No ritual is prescribed; it highlights kathā-śravaṇa/kathana (hearing and narration) as spiritually purifying.