Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

एवं ज्ञात्वा तु मेधावी नाविमुक्तं त्यजेन्नरः । अविमुक्तप्रसादेन विमुक्तो जायते यतः

evaṃ jñātvā tu medhāvī nāvimuktaṃ tyajennaraḥ | avimuktaprasādena vimukto jāyate yataḥ

Sachant cela, l’homme avisé ne doit pas abandonner Avimukta ; car par la grâce d’Avimukta, on devient réellement délivré.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक (having known)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधसूचक-अव्यय (particle: but/indeed)
मेधावीthe intelligent person
मेधावी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेधाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अविमुक्तम्Avimukta (the sacred place)
अविमुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्थानवाचक-नाम (place-name)
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अविमुक्तप्रसादेनby the grace of Avimukta
अविमुक्तप्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
विमुक्तःliberated
विमुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
जायतेis born / becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यतःbecause
यतः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय/सम्बन्ध)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal: because/for)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Avimukta

Type: kshetra

Listener: Agastya (frame)

Scene: A devotee at the threshold of Avimukta, hesitating to depart; a radiant, unseen Śiva-grace (prasāda) descends like light from the Viśvanātha shrine, symbolizing ‘vimukti’ arising from staying.

A
Avimukta
P
Prasāda (grace)
V
Vimukti

FAQs

Liberation is depicted as flowing from the grace inherent in Avimukta/Kāśī; wisdom lies in steadfastly holding to that refuge.

Avimukta Kṣetra of Kāśī.

A practical prescription of commitment: do not ‘tyaj’ (abandon) Avimukta—implying continued association through pilgrimage, residence, and worship.