Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 50

इत्युक्त्वा सर्वगात्राणि स्पष्ट्वा कुंभोद्भवस्य च । स्कंदोऽमृतसरोवारि विगाह्य सुखमाप्तवान्

ityuktvā sarvagātrāṇi spaṣṭvā kuṃbhodbhavasya ca | skaṃdo'mṛtasarovāri vigāhya sukhamāptavān

Ayant ainsi parlé, et après avoir touché tous les membres du sage Né-du-Vase (Agastya), Skanda s’immergea dans les eaux sacrées d’Amṛtasarovara et obtint paix et béatitude.

इतिthus
इति:
Sambandha/Particle (उक्त्यर्थ-निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
सर्वगात्राणिall the limbs
सर्वगात्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; कर्मधारय (सर्वाणि गात्राणि)
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
कुम्भोद्भवस्यof Kumbhodbhava (Agastya)
कुम्भोद्भवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुम्भोद्भव (प्रातिपदिक; कुम्भ + उद्भव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठीसम्बन्धे (अगस्त्यस्य)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अमृतसरोवारिthe water of the nectar-lake
अमृतसरोवारि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + सरस् (प्रातिपदिक) + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (अमृतस्य सरसः वारि)
विगाह्यhaving plunged into
विगाह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि+गाह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
सुखम्happiness/comfort
सुखम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण (accusative adverb)
आप्तवान्obtained/attained
आप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रियापद-भाव)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग

Narrator (Purāṇic voice within Kāśīkhaṇḍa, continuing Skanda’s discourse)

Tirtha: Amṛtasarovara

Type: kund

Listener: Agastya

Scene: Skanda, radiant and youthful, respectfully touches Agastya’s limbs in blessing; then he steps into a lotus-filled lake called Amṛtasarovara, water shimmering like nectar; the scene ends in tranquil delight.

S
Skanda
A
Agastya (Kumbhodbhava)
A
Amṛtasarovara

FAQs

The narrative seals teaching with sacred action: contact with a realized sage and immersion in a tīrtha embody the lived dharma of Kāśī.

Amṛtasarovara (the ‘Nectar-lake’), presented as a sacred water-site within the Kāśīkhaṇḍa landscape.

Tīrtha-snānā (immersion) in Amṛtasarovara is described; additionally, respectful sacred touch (sparśa) toward the sage is narrated.