Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

तेषु राज्यं विनिक्षिप्य प्राप्य वाराणसीं पुरीम् । विश्वेश्वरं समाराध्य निर्वाणपदमीयिवान्

teṣu rājyaṃ vinikṣipya prāpya vārāṇasīṃ purīm | viśveśvaraṃ samārādhya nirvāṇapadamīyivān

Ayant confié le royaume à eux (ses fils), il parvint à la cité de Vārāṇasī ; après avoir vénéré Viśveśvara, il atteignit l’état de Nirvāṇa.

तेषुamong them / to them
तेषु:
Adhikaraṇa (Location/Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन; सर्वनाम (referring to sons/descendants)
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
विनिक्षिप्यhaving entrusted
विनिक्षिप्य:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootवि-नि-क्षिप् (धातु)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having deposited/entrusted”
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having reached”
वाराणसीम्Vārāṇasī
वाराणसीम्:
Karma (Object of प्राप्य)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Apposition)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; अप्पोजिशन (to वाराणसीम्)
विश्वेश्वरम्Viśveśvara (Lord of the universe)
विश्वेश्वरम्:
Karma (Object of समाराध्य)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विश्वस्य ईश्वरः)
समाराध्यhaving worshipped
समाराध्य:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootसम्-आ-राध् (धातु)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having worshipped/propitiated”
निर्वाणपदम्the state/abode of nirvāṇa
निर्वाणपदम्:
Karma (Object of main verb)
TypeNoun
Rootनिर्वाण (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (निर्वाणस्य पदम्)
ईयिवान्attained, went to
ईयिवान्:
Karta (Predicate participle of subject)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; अर्थः—“गतवान्/प्राप्तवान्” (having gone/attained)

Maitrāvaruṇi

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī) – Viśveśvara

Type: kshetra

Listener: Lopāmudrā

Scene: An aged yet radiant devotee entrusts his kingdom to his sons, journeys to Vārāṇasī, stands before Viśveśvara in the sanctum with lamps and bilva leaves, and dissolves into serene liberation—Ganga and ghats faintly present as sacred backdrop.

V
Vārāṇasī (Kāśī)
V
Viśveśvara (Śiva)

FAQs

Householder duties culminate in renunciation and pilgrimage: surrendering worldly power and worshipping Viśveśvara in Kāśī leads to liberation.

Vārāṇasī (Kāśī), especially the shrine of Viśveśvara.

Samārādhana (devout worship) of Viśveśvara after coming to Kāśī.