जाताश्चर्येण भवता पुनरेवाभ्यभाषि सः । कः प्रभावो हि भगवन्नेष येन भवान्पुनः
jātāścaryeṇa bhavatā punarevābhyabhāṣi saḥ | kaḥ prabhāvo hi bhagavanneṣa yena bhavānpunaḥ
Saisi d’émerveillement, il lui adressa de nouveau la parole : «Ô vénérable, quelle est donc cette puissance par laquelle tu, de nouveau… ?»
Narapati (King) (deduced: reacting to the ascetic’s transformation)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Sages / audience
Scene: An onlooker—likely a king or benefactor—stands with folded hands, eyes wide, addressing the now-youthful ascetic; the well and a small gathering frame the moment of questioning.
Wonder leads to inquiry; spiritual events should move one toward understanding the source of divine power.
Kāśī’s atmosphere of prabhāva (spiritual potency) is the implied glorification.
None; it is a question that prepares for the forthcoming explanation of the power behind the event.