Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

दानहानिर्गजेष्वेव द्रुमेष्वेव हि कंटकाः । जनेष्वेव विहारा हि न कस्यचिदुरःस्थली

dānahānirgajeṣveva drumeṣveva hi kaṃṭakāḥ | janeṣveva vihārā hi na kasyaciduraḥsthalī

Dans ce pays-là, la perte du dāna ne se voit, pour ainsi dire, que chez les éléphants, et les épines seulement sur les arbres; la quête des plaisirs n’est que parmi les hommes, et la poitrine de nul n’est demeure de courage ni de compassion : une telle contrée est privée du parfum du dharma.

dānahāniḥLoss of rut fluid (Pun: Cessation of charity)
dānahāniḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdānahāni (दानहानि)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular
gajeṣuIn elephants
gajeṣu:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootgaja (गज)
FormMasculine, Locative (सप्तमी), Plural
evaOnly
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle
drumeṣuIn trees
drumeṣu:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootdruma (द्रुम)
FormMasculine, Locative (सप्तमी), Plural
evaOnly
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle
hiIndeed/For
hi:
None
TypeIndeclinable
Roothi (हि)
FormParticle
kaṇṭakāḥThorns (Pun: Enemies/Obstacles)
kaṇṭakāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkaṇṭaka (कण्टक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
janeṣuIn people
janeṣu:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootjana (जन)
FormMasculine, Locative (सप्तमी), Plural
evaOnly
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle
vihārāḥPleasure walks/Gardens
vihārāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvihāra (विहार)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
hiIndeed
hi:
None
TypeIndeclinable
Roothi (हि)
FormParticle
naNot
na:
None
TypeIndeclinable
Rootna (न)
FormParticle
kasyacitOf anyone
kasyacit:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootkimcit (किञ्चित्)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular
uraḥsthalīChest region (Pun: Heartache/Burden)
uraḥsthalī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rooturaḥsthalī (उरःस्थली)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular

Skanda

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

A dharmic land is recognized by generosity, courage, and compassionate hearts; indulgence without virtue marks decline.

Kāśī is praised implicitly as a place where dāna and dharma thrive, contrasted with lands lacking noble-hearted people.

Dāna is highlighted as a core dharmic marker (though not given as a step-by-step rite here), aligning with Kāśī pilgrimage practices of charity and offerings.