Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

संविदं तेन यं वेदा विष्णुर्वेद न वै विधिः । यतो वाचो निवर्तंते ह्यप्राप्य मनसा सह

saṃvidaṃ tena yaṃ vedā viṣṇurveda na vai vidhiḥ | yato vāco nivartaṃte hyaprāpya manasā saha

Cette conscience par laquelle les Veda sont connus — Viṣṇu la connaît, mais pas même Vidhi (Brahmā). D’elle, les paroles reviennent, incapables de l’atteindre, avec le mental.

संविदम्consciousness, awareness
संविदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंविद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेनby him/through that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental)
यम्whom/which
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वेदknows
वेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/assurance particle)
विधिःBrahmā / the ordainer (Vidhi)
विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यतःfrom whom/whence
यतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb); ‘यस्मात्’ अर्थे
वाचःwords, speech
वाचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (वाचः = nom. pl.); कर्तृपद
निवर्तन्तेreturn, turn back
निवर्तन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतु/अवधारण-निपात (particle: for/indeed)
अप्राप्यnot attaining
अप्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअ + प्र + आप् (धातु) → अप्राप्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund); ‘अप्राप्य’ = ‘न प्राप्य’
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental)
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like indeclinable)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages / internal Kāśī audience

Scene: A hush-filled scene: a sage on a Kāśī ghat with a manuscript of Veda closed, looking inward; above, an ungraspable radiance suggesting the speech-and-mind-transcending reality.

S
Saṃvid (Consciousness)
V
Vedas
V
Viṣṇu
V
Vidhi (Brahmā)
V
Vāk (Speech)
M
Manas (Mind)

FAQs

The highest truth is beyond conceptual grasp; spiritual realization surpasses speech and thought, encouraging contemplative practice and humility.

No tirtha is named; in the Kāśī setting, such teaching supports Kāśī as a place oriented to direct realization (jñāna) and liberation.

None; it is a statement on the ineffability of ultimate consciousness.