न तस्माद्भगवद्भक्ताद्भेतव्यं केनचित्क्वचित् । निश्चितं विष्णुभक्ता ये न ते स्युः परतापिनः
na tasmādbhagavadbhaktādbhetavyaṃ kenacitkvacit | niścitaṃ viṣṇubhaktā ye na te syuḥ paratāpinaḥ
On ne doit jamais craindre un dévot du Seigneur, nulle part et par personne. C’est certain : ceux qui sont dévots de Viṣṇu ne tourmentent pas autrui.
Brahmā
Listener: Audience within Kāśī discourse
Scene: Brahmā proclaims a maxim: never fear the Lord’s devotee; the devas listen with softened expressions; the devotee’s aura is implied as protective rather than threatening.
Genuine devotion expresses itself as non-harm and goodwill; a true bhakta is not an aggressor.
Kāśī is the overarching sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa, though no single tīrtha is named in this verse.
No external rite is prescribed; the verse defines the ethical mark of devotion.