Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

तैस्तैः सपत्नीदुर्वाक्यैर्दुनोपि त्वं यथार्भक । तथाऽहमपि दूनास्मि नितरां तद्वचोऽग्निना

taistaiḥ sapatnīdurvākyairdunopi tvaṃ yathārbhaka | tathā'hamapi dūnāsmi nitarāṃ tadvaco'gninā

De même que toi, tel un tout petit enfant, tu fus meurtri par les paroles cruelles des coépouses rivales, de même moi aussi je suis plus encore consumée—brûlée par ce feu de la parole.

taiḥby those
taiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन
taiḥby various
taiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन; पुनरुक्ति—वितर्क/विविधता (‘various’)
sapatnī-durvākyaiḥby the co-wives’ harsh words
sapatnī-durvākyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsapatnī (प्रातिपदिक) + dur-vākya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः: sapatnī-durvākyāni = ‘सपत्नीनां दुर्वाक्यानि’; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
dūnaḥafflicted
dūnaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootdūna (कृदन्त; √dūn/√dū? ‘to afflict’)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘afflicted’
apialso
api:
Modifier (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
yathāas
yathā:
Modifier (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/like)
arbhakaO child
arbhaka:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootarbhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
tathāso
tathā:
Modifier (Correlation/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतदनुरूप/एवमेव-अव्यय (so/in the same way)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Modifier (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also)
dūnāafflicted
dūnā:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootdūna (कृदन्त; √dūn/√dū?)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
asmiam
asmi:
Kriya (Copula/अस्तिक्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
nitarāmexceedingly
nitarām:
Modifier (Degree/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitarām (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रता-वाचक (exceedingly)
tat-vacaḥthat speech
tat-vacaḥ:
Karana (Instrumental sense via next word/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः: tat-vacas = ‘तस्य वचः’ (that speech/word); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
agnināby fire
agninā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; उपमान/करण

A royal mother/queen (rājapatnī), speaking to her son

Scene: A vulnerable child and a sorrowing figure are shown affected by cutting words from rival co-wives; speech is visualized as flames or sharp arrows, yet the sufferers remain inwardly composed.

S
Sapatnī (rival co-wives)

FAQs

Cruel speech is portrayed as a real ‘fire’ that burns hearts; dharma includes restraint and compassion in words.

No particular site is named; the verse is part of Kāśīkhaṇḍa’s broader sacred narrative setting.

None; the verse is ethical and emotional, condemning harmful speech.