यत्र क्षीरवहा नद्यो यत्र पायस कर्दमाः । न जरा बाधते यत्र तत्र गच्छंति गोप्रदाः
yatra kṣīravahā nadyo yatra pāyasa kardamāḥ | na jarā bādhate yatra tatra gacchaṃti gopradāḥ
Là où les rivières coulent comme du lait, là où la boue est de riz au lait, et là où la vieillesse n’accable point—là se rendent les donateurs de vaches.
Skanda (deduced)
Scene: A surreal heaven-scape: broad rivers of milk flowing through jeweled banks; fields where the ground is soft ‘pāyasa’ (sweet rice) like fragrant golden mud; radiant beings without wrinkles; go-dātās arriving on a path of light, carrying water-pot and offering gesture, welcomed by attendants.
Gau-dāna is praised as producing extraordinary merit, leading to a blissful realm free from decay.
The verse describes a heavenly destination rather than an earthly tirtha; it appears within the Kāśī Khaṇḍa’s merit-literature.
Go-pradāna (donation of a cow) is the key act whose fruit is described.