Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

नमो ब्रह्मांडरूपाय तदंतर्वर्तिने नमः । अर्वाचीनपराची न विश्वरूपाय ते नमः

namo brahmāṃḍarūpāya tadaṃtarvartine namaḥ | arvācīnaparācī na viśvarūpāya te namaḥ

Hommage à Toi dont la forme est le Brahmāṇḍa, l’œuf cosmique ; hommage à Toi qui demeures en son sein. Hommage à Toi, à la fois proche et lointain, ô Toi de forme universelle.

नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक
ब्रह्माण्ड-रूपायto (him) whose form is the cosmic egg/universe
ब्रह्माण्ड-रूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्माण्डस्य रूपम्)
तत्-अन्तर-वर्तिनेto the indweller within that (universe)
तत्-अन्तर-वर्तिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य अन्तरं वर्तते इति)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक
अर्वाचीन-पराचीनnear and far (both)
अर्वाचीन-पराचीन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्वाचीन (प्रातिपदिक) + पराचीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्वन्द्व-समास (अर्वाचीनः च पराचीनः च)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक अव्यय)
विश्व-रूपायto (him) whose form is the universe
विश्व-रूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वस्य रूपम्)
तेto you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक

Devas (gods), continuing the hymn

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims in the frame narrative

Scene: A grand viśvarūpa tableau: the universe as an egg-shaped aura containing galaxies, rivers, and beings; within it the indwelling deity shines at the center, while Kāśī’s skyline appears at the lower edge—signifying the cosmic present in the local.

B
Brahmāṇḍa (cosmic egg)
V
Viśvarūpa (universal form)

FAQs

The Divine pervades the cosmos from within while also surpassing it—simultaneously immanent and transcendent.

The wider discourse belongs to Kāśī-khaṇḍa; this verse itself is a universal stotra rather than a tīrtha-description.

None; it is a praise-verse intended for contemplation and recitation.