Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

क्व राजतनयो बालो गहनं क्व च तद्वनम् । बलात्स्वसात्प्रत्कुर्वत्यै नमस्ते भवितव्य ते

kva rājatanayo bālo gahanaṃ kva ca tadvanam | balātsvasātpratkurvatyai namaste bhavitavya te

Qu’est-ce qu’un jeune fils de roi, et qu’est-ce que cette forêt épaisse et redoutable ? Ô Destin irrésistible qui pousse toute chose par la seule force : salut à toi !

kvawhere? / how (far)?
kva:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
rāja-tanayaḥthe king's son
rāja-tanayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan + tanaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (king's son)
bālaḥa boy
bālaḥ:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gahanama dense (place) / thicket
gahanam:
Karta (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootgahana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kvawhere?
kva:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
tatthat
tat:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
vanamforest
vanam:
Karta (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
balātby force / from force
balāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
svasātfrom (his) sister
svasāt:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootsvasā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
pratkurvatyaito the woman who was retaliating/opposing
pratkurvatyai:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeVerb
Rootprati + kṛ (धातु) + śatṛ/śānac (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle), स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘प्रतिकुर्वती’ (doing in return/opposing) इत्यस्य चतुर्थी
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation/सम्बोधनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (indeclinable interjection)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी (2nd/4th), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
bhavitavyamdestined / what must happen
bhavitavyam:
Karta (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootbhū (धातु) + tavya (कृत्य-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृत्य (gerundive: ‘to be / destined’)
teof you / your
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Scene: A tender young prince, adorned yet frightened, stands at the edge of a dark, tangled forest; above him, an invisible force of Destiny is suggested by swirling wind and a commanding, unseen pull; the prince offers a startled salutation.

FAQs

Events can unfold beyond human expectation; recognizing destiny’s force encourages surrender without abandoning dharma.

No tīrtha is named in this verse; it supports the narrative-philosophical frame within Kāśī Khaṇḍa.

None; it is an exclamation of awe and reverence toward Bhavitavya (destiny).