निशम्येति वचस्तस्य वयस्यस्य विमानगौ । प्रणयादाहतुस्तस्मै ध्रुवां ध्रुवकथां गणौ
niśamyeti vacastasya vayasyasya vimānagau | praṇayādāhatustasmai dhruvāṃ dhruvakathāṃ gaṇau
Entendant les paroles de leur compagnon, les deux serviteurs—voyageant dans leur char céleste—lui racontèrent avec affection l’inébranlable récit de Dhruva.
Narrator (introducing the gaṇas’ speech)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Their companion (vayasyā) addressed as recipient of kathā
Scene: Two celestial attendants in a vimāna, hearing their companion’s question, begin narrating the unwavering story of Dhruva with warmth and intimacy.
Sacred history is transmitted through loving discourse; devotion and affection become vehicles for dharmic instruction.
The broader work glorifies Kāśī, but this verse introduces Dhruva’s narrative rather than a specific tīrtha.
None; the emphasis is on śravaṇa (listening) and kathā (sacred narration).