Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

पतिव्रतास्वरुंधत्याः कमले विमलाशयः । यथास्ति न तथाऽन्यस्याः कस्याश्चित्कापि भामिनि

pativratāsvaruṃdhatyāḥ kamale vimalāśayaḥ | yathāsti na tathā'nyasyāḥ kasyāścitkāpi bhāmini

Ô belle dame, en Arundhatī—si ferme dans la pātivratya—réside une pureté de cœur sans tache, telle qu’on n’en trouve en aucune autre femme, nulle part.

pativratādevoted to her husband
pativratā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpati + vrata (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष-समास (pati-vrata)
svaruṃdhatyāḥof noble Arundhatī
svaruṃdhatyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaruṃdhatī (प्रातिपदिक) with su- (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन; ‘aruṃdhatī’ with honorific/augment su- (good/noble Arundhatī)
kamaleO Kamalā
kamale:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkamalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative); एकवचन
vimalāśayaḥone of pure intention/heart
vimalāśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvimala + āśaya (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; कर्मधारय-समास (vimalo 'śayaḥ)
yathāas
yathā:
Sambandha (Correlative marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/relative adverb)
astiis/exists
asti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
tathāso/likewise
tathā:
Sambandha (Correlative marker)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप/एवम् (correlative adverb ‘so/thus’)
anyasyāḥof another (woman)
anyasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
kasyāḥof any (which)
kasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन; प्रश्नार्थक
citever/any
cit:
Avadhāraṇa/Anirdeśa (Indefiniteness)
TypeIndeclinable
Rootcit (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपात (enclitic indefinite particle)
kāpiany (woman) at all
kāpi:
Karta (Subject—elliptic ‘(she)’)
TypeNoun
Rootkā (kim-प्रातिपदिक) + api (अव्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; अनिश्चितार्थक (some/any)
bhāminiO lovely lady
bhāmini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन

Narratorial voice within Skanda’s discourse (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Kamalā (Lakṣmī)

Scene: A close, intimate tableau: Lakṣmī addressed as ‘Kamalē’ while Nārāyaṇa points to Arundhatī’s unmatched inner purity; the emphasis is on serene faces and luminous calm.

A
Arundhatī
K
Kamalā (as addressee/name in verse)

FAQs

Inner purity (vimala-āśaya) grounded in dharma is presented as the highest ornament of a devoted life.

No specific tīrtha; the verse continues the Arundhatī praise within the Kāśī narrative frame.

None; it is a comparative eulogy of Arundhatī’s virtue.