न कृतांत त एष बिभेभि हरप्रहराशु महाघममोघमते । नमतांतरमन्यदवैनि शिवं शिवपादनतेः प्रणतोस्मि ततः
na kṛtāṃta ta eṣa bibhebhi harapraharāśu mahāghamamoghamate | namatāṃtaramanyadavaini śivaṃ śivapādanateḥ praṇatosmi tataḥ
La Mort n’effraie point celui-ci, car Ton coup prompt, ô Hara, détruit le grand péché—ô intelligence infaillible. Je ne connais pour ceux qui se prosternent nul refuge plus haut que Śiva; ainsi je me prosterne devant Celui dont je vénère les pieds.
Aṅgiras
Taking refuge at Śiva’s feet dissolves the fear of death, because sin—the root of terror—is destroyed by His grace.
Kāśī is implied as the liberating sphere where devotion to Śiva overcomes death-fear.
Prostration/bowing at Śiva’s feet (pāda-nati) is highlighted as the core devotional act.