Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 130

अगस्त्य उवाच । इत्थं सधर्मिणि कथां शुक्रलोकस्य सुव्रते । शृण्वन्नांगारकं लोकमालुलोकेऽथ स द्विजः

agastya uvāca | itthaṃ sadharmiṇi kathāṃ śukralokasya suvrate | śṛṇvannāṃgārakaṃ lokamāluloke'tha sa dvijaḥ

Agastya dit : « Ainsi, ô être vertueux, tandis qu’il écoutait le récit du monde de Śukra, ce brāhmane aperçut alors le monde d’Aṅgāraka (Maṅgala/Mars). »

agastyaḥAgastya
agastyaḥ:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
itthamthus, in this manner
ittham:
Kriya-visheṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
sa-dharmiṇiin/with one of similar nature (O virtuous one)
sa-dharmiṇi:
Adhikaraṇa (Context/Location)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + dharmin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); ‘सधर्मिणि’ = समानधर्मयुक्ते (in one of like nature)
kathāmthe story
kathām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
śukralokasyaof Śukra’s world
śukralokasya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootśukra + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
suvrateO virtuous one
suvrate:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsu + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); ‘सुव्रत’ = good-vowed/virtuous
śṛṇvanlistening
śṛṇvan:
Karta (Qualifier of subject)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
aṅgārakamAṅgāraka (Mars)
aṅgārakam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootaṅgāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
lokamthe world
lokam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
ālulokehe looked at / beheld
āluloke:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootā-lok (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘he beheld’
athathen
atha:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
dvijaḥthe twice-born (brahmin)
dvijaḥ:
Karta (Appositive)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Agastya

Tirtha: Aṅgāraka-loka

Type: kshetra

Listener: Suvratā / ‘sadharmiṇī’ addressed in the verse (as translated: ‘O virtuous one’)

Scene: Agastya narrates; a brāhmaṇa, absorbed in the tale of Śukra-loka, experiences a visionary shift and beholds the red-tinged realm of Aṅgāraka—martial hues, iron-red landscapes, a distant glowing planet-sphere.

A
Agastya
Ś
Śukra
A
Aṅgāraka (Maṅgala/Mars)
D
Dvija (brāhmaṇa)
S
Suvratā (addressee)

FAQs

Purāṇic listening (śravaṇa) is presented as transformative—revealing higher cosmic realities and the moral order behind them.

While the line is cosmological, it remains part of the Kāśīkhaṇḍa narrative stream that ultimately serves Kāśī’s māhātmya context.

Śravaṇa (devotional listening) is implied as the practice—hearing sacred accounts as a dharmic discipline.