अथांतर्गर्भमालोक्य तारां प्राह बृहस्पतिः । मदीयायां न ते योनौ गर्भो धार्यः कथंचन
athāṃtargarbhamālokya tārāṃ prāha bṛhaspatiḥ | madīyāyāṃ na te yonau garbho dhāryaḥ kathaṃcana
Alors, voyant que Tārā était enceinte, Bṛhaspati lui dit : «Dans mon lit nuptial, en ton sein, cette grossesse ne doit être portée, en aucune manière».
Bṛhaspati (direct speech within Skanda’s narration)
Scene: Bṛhaspati, the deva-guru, confronts Tārā upon noticing her pregnancy; his expression is stern, wounded, and resolute, emphasizing dharmic boundaries.
Dharma seeks clarity and order in family life; wrongdoing creates conflict that must be resolved with truth and propriety.
No tīrtha is named; the verse is part of a narrative embedded in the Kāśī-khaṇḍa discourse.
None explicitly; it concerns social and marital dharma rather than a rite.