Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

योसौ पूर्वं महाकांतिरावाभ्यां परिवर्णितः । साम्राज्यपदमापन्नो द्विजराजस्तवाग्रतः

yosau pūrvaṃ mahākāṃtirāvābhyāṃ parivarṇitaḥ | sāmrājyapadamāpanno dvijarājastavāgrataḥ

Celui-là, d’une grande splendeur, que nous deux avons décrit auparavant, a atteint le rang de la souveraineté ; le « roi parmi les deux-fois-nés » se tient maintenant devant toi.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative)
asauthat (person)
asau:
Viśeṣya (that which is qualified)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); निर्देशवाचक-सर्वनाम (demonstrative)
pūrvamformerly, earlier
pūrvam:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
mahā-kāntiḥgreat splendor
mahā-kāntiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारयः
āvābhyāmby us two
āvābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual); सर्वनाम (pronoun)
parivarṇitaḥdescribed
parivarṇitaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-√varṇ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
sāmrājya-padamthe status/position of sovereignty
sāmrājya-padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāmrājya (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः
āpannaḥhaving attained
āpannaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootāpanna (प्रातिपदिक; √āp/āp- with prefix ā-; PPP)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
dvija-rājaḥking of the twice-born (best of Brahmins)
dvija-rājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
agrataḥin front (of you)
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (spatial adverb: in front)

Bhagavad-gaṇas (two attendants)

Listener: Śivaśarman

Scene: A splendid twice-born figure stands before Śivaśarman, crowned by a subtle aura; the gaṇas gesture as if presenting him, indicating the fulfillment of an earlier description.

B
Bhagavad-gaṇas
Ś
Śivaśarman
D
Dvija-rāja (eminent brāhmaṇa/king among twice-born)

FAQs

Purāṇic narratives portray dharma-bearing persons rising to ‘sovereignty’—a symbol of spiritual authority gained through merit.

The verse continues the Kāśīkhaṇḍa frame; the immediate focus is a character’s attained status rather than a named tīrtha.

None explicitly; it functions as narrative setup for the next teaching.