Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

तथा चंद्रोदकुंडेऽत्र श्राद्धैस्तृप्यंति पूर्वजाः । गयायां च यथा मुच्येत्सर्वर्णात्पितृजान्नरः

tathā caṃdrodakuṃḍe'tra śrāddhaistṛpyaṃti pūrvajāḥ | gayāyāṃ ca yathā mucyetsarvarṇātpitṛjānnaraḥ

De même, ici, à l’étang de Candroda, les ancêtres sont apaisés par les śrāddha ; et comme à Gayā l’homme est délivré de toute dette envers les pères, ainsi en est-il ici.

तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus/in the same way”)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction: and)
चंद्रोदकुंडेin the Candrodakuṇḍa (moon-water pond)
चंद्रोदकुंडे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचन्द्र-उद-कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place: here)
श्राद्धैःby śrāddha rites
श्राद्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrumental: by means of)
तृप्यन्तिare satisfied
तृप्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट् लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पूर्वजाःancestors
पूर्वजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृ (subject)
गयायाम्in Gayā
गयायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (and)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as, just as)
मुच्येत्would be freed
मुच्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive sense: “would be released”)
सर्वर्णात्from all debts
सर्वर्णात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व-ऋण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: from)
पितृजात्arising from the fathers (ancestral)
पितृजात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootपितृज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘ऋणात्’)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Candroda-kuṇḍa / Candroda-tīrtha

Type: kund

Scene: A pilgrim performs śrāddha beside a moon-associated pond in Kāśī; offerings of piṇḍa and water-libations are made while subtle ancestral figures appear gratified in the background; distant silhouette of a Śiva shrine (Candreśvara).

C
Candroda-kuṇḍa
G
Gayā
P
pitṛ (ancestors)

FAQs

Kāśī’s sacred waters can bestow Gayā-like fulfillment of ancestral duty and relief from inherited obligations.

Candroda-kuṇḍa (the Candroda pond) in Kāśī.

Perform śrāddha at Candroda-kuṇḍa for ancestral satisfaction and release from pitṛ-related obligations.