Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

त्वं ममास्य परामूर्तिरित्युक्तस्तत्तपोबलात् । जगत्तवोदयं प्राप्य भविष्यति सुखोदयम्

tvaṃ mamāsya parāmūrtirityuktastattapobalāt | jagattavodayaṃ prāpya bhaviṣyati sukhodayam

«Tu es ma propre manifestation suprême»—ainsi lui fut-il dit ; et par la puissance de cette austérité, le monde, en atteignant ton lever, connaîtra l’aurore du bonheur.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
परा-मूर्तिःthe supreme form
परा-मूर्तिः:
Predicate Nominative (प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरा (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formसमासः: कर्मधारय (‘परा च सा मूर्तिः’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणचिह्न
उक्तःwas addressed
उक्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि (was said/addressed)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘तपः’ इति विशेष्यस्य निर्देशः (of that)
तपः-बलात्from the power of that austerity
तपः-बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतपस् + बल (प्रातिपदिक)
Formसमासः: षष्ठी-तत्पुरुष (‘तपसः बलम्’); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन (ablative: ‘due to/from the power of…’)
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
उदयम्rise; emergence
उदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप् (क्त्वान्त/absolutive) अव्ययभावः; ‘having attained’
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
सुख-उदयम्a happy rise; auspicious prosperity
सुख-उदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख + उदय (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (कर्मधारयवत् अर्थः: ‘सुखः उदयः’/‘सुखस्य उदयः’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘भविष्यति’ इति क्रियायाः फलरूपेण

Skanda

Tirtha: Candreśvara in Kāśī

Type: kshetra

Scene: Śiva’s voice is visualized as a radiant inscription or aura emerging from the liṅga: ‘You are my supreme form’; Soma glows brighter, and the horizon shows a symbolic moonrise bringing joy to beings.

D
Devadeva (Śiva)
S
Soma
T
tapas
W
world (jagat)

FAQs

Austerity dedicated to the divine can transform one’s very existence into a blessing that uplifts the whole world.

Kāśī’s sanctity is the implied ground where such tapas gains divine recognition and world-benefiting fruit.

Tapas (austerity) is affirmed as a dharmic means to receive divine affirmation and confer welfare upon the world.