बीजौषधीनां तोयानां राजाभूदग्रजन्मनाम् । प्रसादाद्देवदेवस्य विश्वेशस्य पिनाकिनः
bījauṣadhīnāṃ toyānāṃ rājābhūdagrajanmanām | prasādāddevadevasya viśveśasya pinākinaḥ
Par la grâce du Dieu des dieux—Viśveśa, le porteur du Pināka—Soma devint le roi parmi les plus éminemment nés : des semences, des plantes médicinales et des eaux.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) to Agastya
Tirtha: Viśveśa (Kāśī Viśvanātha) sphere of grace
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/ṛṣis seeking Kāśī’s glories
Scene: Viśveśa’s unseen grace radiates from Kāśī; Soma is shown crowned, with herbs, seeds, and flowing waters paying homage—an allegory of lunar nourishment under Śiva’s sovereignty.
All sovereignty and nourishment-flow ultimately arise from Śiva’s grace, especially as Viśveśa of Kāśī.
Kāśī’s Viśveśa/Viśveśvara (the presiding Śiva of Avimukta) is directly praised.
No explicit rite; the verse teaches grace (prasāda) as the source of prosperity and life-supporting elements.