कुतस्त्वच्छाटकः पत्नि मांजिष्ठो यो मयाऽर्पितः । लंबते वस्त्रधान्यांयस्तथ्यं ब्रूहि भयं त्यज
kutastvacchāṭakaḥ patni māṃjiṣṭho yo mayā'rpitaḥ | laṃbate vastradhānyāṃyastathyaṃ brūhi bhayaṃ tyaja
«Où est ce vêtement rougeâtre, épouse, celui que je t’ai donné ? Il pendait jadis dans l’armoire aux habits ; dis la vérité et renonce à la peur.»
Dīkṣita
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Wife
Scene: The father points to the empty clothes-store area where a reddish garment once hung; the wife appears frightened; the scene foreshadows deeper loss and possible wrongdoing.
Dharma requires satya (truth) and bhaya-tyāga (freedom from fear), even when dealing with loss, blame, or possessions.
The narrative is embedded in Kāśī-khaṇḍa, but this verse does not directly praise a particular tīrtha.
None; it is a moral-psychological injunction to speak truth and abandon fear.