Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 74

न तेन सदृशः कश्चिदाक्षिको भूमिमंडले । अद्य यावत्त्वया विप्र दुरोदरशिरोमणिः

na tena sadṛśaḥ kaścidākṣiko bhūmimaṃḍale | adya yāvattvayā vipra durodaraśiromaṇiḥ

«Sur la face de la terre, nul joueur de dés ne lui est comparable. Jusqu’à ce jour, ô brāhmane, il est le joyau de la couronne des joueurs.»

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तेनwith him / than him
तेन:
Upamana/Comparison (तुलना)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तुलनायाम् (instrumental of comparison)
सदृशःequal, similar
सदृशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कश्चित् इति विशेषणम्
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अनिश्चित-प्रयोग (indefinite: someone)
आक्षिकःdice-player, gambler
आक्षिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआक्षिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अक्षैः क्रीडति इति (gambler)
भूमिमण्डलेin the world, on the earth-sphere
भूमिमण्डले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यावत्as much as, so far as
यावत्:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक (as much as/so long as)
त्वयाby you / than you
त्वया:
Upamana/Comparison (तुलना)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तुलनायाम्/सह (by you/than you)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
दुरोदर-शिरोमणिःthe foremost of gamblers
दुरोदर-शिरोमणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुरोदर (प्रातिपदिक) + शिरोमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘दुरोदराणां शिरोमणिः’ (chief among gamblers)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame typical)

Scene: A speaker addresses a brāhmaṇa, pointing toward a famed dice-player; the gambler is depicted with confident posture amid a dice-circle, while the brāhmaṇa’s calm gaze suggests moral evaluation.

Ā
ākṣika (dice-player)
V
vipra (brāhmaṇa)
D
durodara (gambler)

FAQs

Worldly ‘excellence’ in adharma is still disgrace—skill in vice is not a virtue but a deeper fall.

The Kāśīkhaṇḍa context keeps Kāśī in view, presenting moral exemplars and warnings for those living in or visiting the sacred city.

None.