Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 34

इति श्रोतुं मम मनः श्रुतिगोचरतां गतम् । युवयोर्वाक्सुधास्वाद मेदुरोदरमंथरम्

iti śrotuṃ mama manaḥ śrutigocaratāṃ gatam | yuvayorvāksudhāsvāda medurodaramaṃtharam

Ainsi mon esprit s’est entièrement tourné vers l’écoute de ce récit. La saveur, pareille au nectar, de vos paroles met en mouvement même l’esprit lourd et lent.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-समाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन् (कृत्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (Infinitive); श्रवणार्थे
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; उत्तमपुरुष-प्रत्ययार्थ
मनःmind
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रुतिगोचरताम्the state of being within hearing
श्रुतिगोचरताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रुति + गोचरता (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (श्रुतेः गोचरता = hearing-range)
गतम्gone; having reached
गतम्:
Kriya (Predicative participle/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्यय; मनः इति पदस्य विशेषणम्
युवयोःof you two
युवयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, द्विवचन (Dual)
वाक्सुधास्वादthe nectar-taste of (your) speech
वाक्सुधास्वाद:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक् + सुधा + स्वाद (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वाचः सुधायाः स्वादः)
मेदुरplump; full
मेदुर:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेदुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (स्थूल/पुष्ट)
उदरbelly
उदर:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासाङ्ग (अन्तर्भूत)
मन्थरम्slow; gentle
मन्थरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्थर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्सुधास्वाद इति पदस्य विशेषणम्

Śivaśarman (addressing the two Gaṇas)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Gaṇas (addressed)

Scene: A listener’s inner transformation is depicted: Śivaśarman’s mind, previously heavy and slow, becomes animated as he tastes the nectar of the Gaṇas’ speech; subtle imagery of a lotus opening or a lamp brightening accompanies the dialogue.

Ś
Śivaśarman
G
Gaṇas (implicit: 'you two')

FAQs

Śravaṇa—devout listening to sacred discourse—awakens the mind and becomes a means of inner transformation.

None directly; the verse supports the Kāśī-khaṇḍa teaching style through dialogue and attentive listening.

No external ritual; the implied practice is śravaṇa (listening) to dharma-kathā.