Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

गणावूचतुः । इति गंधवती पुर्याः स्वरूपं ते निरूपितम् । तस्याः प्राच्यां कुबेरस्य श्रीमत्येषालकापुरी

gaṇāvūcatuḥ | iti gaṃdhavatī puryāḥ svarūpaṃ te nirūpitam | tasyāḥ prācyāṃ kuberasya śrīmatyeṣālakāpurī

Les Gaṇa dirent : « Ainsi t’a été décrite la véritable nature de la Cité Parfumée. À son orient se trouve la cité splendide de Kubera — Alakā. »

गणाःthe attendants (gaṇas)
गणाः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचतुःsaid (the two said)
ऊचतुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन (Dual)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
गन्धवतीfragrant
गन्धवती:
विशेषण (Qualifier of पुरी)
TypeAdjective
Rootगन्धवत्/गन्धवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
पुर्याःof the city
पुर्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
स्वरूपम्nature, form
स्वरूपम्:
कर्म (Object; of निरूपितम्)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular), सर्वनाम
निरूपितम्has been described
निरूपितम्:
क्रिया (Passive predicate)
TypeVerb
Rootनिर्-रूप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थे (passive predication: ‘has been described’)
तस्याःof that (city)
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम
प्राच्याम्in the east
प्राच्याम्:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
कुबेरस्यof Kubera
कुबेरस्य:
सम्बन्ध (Possessor/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुबेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
श्रीमतीsplendid, illustrious
श्रीमती:
विशेषण (Qualifier of अलकापुरी)
TypeAdjective
Rootश्रीमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
एषाthis
एषा:
कर्ता (Subject; demonstrative)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
अलकापुरीAlakā city
अलकापुरी:
प्रथमा-सम्बन्ध (Predicate nominative/apposition)
TypeNoun
Rootअलका-पुरī (प्रातिपदिक; अलका + पुरी)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (name: ‘city of Alakā’)

Gaṇas (Śiva’s attendants)

Tirtha: Gandhavatī-purī (contextual sacred city within Kāśī description)

Type: kshetra

Listener: ‘te’ (the addressed recipient within the narrative; likely a sage/pilgrim interlocutor in the chapter’s frame)

Scene: Śiva’s gaṇas speak as guides, describing Gandhavatī-purī and pointing eastward to the splendid Alakā of Kubera—depicted as a jeweled celestial city beyond the sacred precinct.

G
Gaṇas
G
Gandhavatī-purī
K
Kubera
A
Alakā-purī

FAQs

Purāṇic teaching often uses sacred geography to frame devotion—mapping divine realms around holy cities to intensify reverence.

Gandhavatī-purī (a celebrated sacred city/realm in the narrative), with reference to Alakā-purī of Kubera.

None; this verse is descriptive (geographic/cosmographic).