Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 56

अभयं ये प्रयच्छंति भयार्तोद्यत पाणयः । निर्भया वारुणे लोके ते वसंति लसंति च

abhayaṃ ye prayacchaṃti bhayārtodyata pāṇayaḥ | nirbhayā vāruṇe loke te vasaṃti lasaṃti ca

Ceux qui accordent l’intrépidité—tendant la main aux effrayés et aux affligés—demeurent sans crainte dans le monde de Varuṇa, et y brillent d’honneur.

अभयम्fearlessness/safety
अभयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
प्रयच्छन्तिgive/bestow
प्रयच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
भयार्तdistressed by fear
भयार्त:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; समासः—भयेन आर्तः (तत्पुरुषः)
उद्यतraised/uplifted
उद्यत:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउद्-यम् (धातु) + क्त (कृत्) → उद्यत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle used adjectivally), प्रथमा, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
पाणयःhands (i.e., persons with raised hands)
पाणयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
निर्भयाःfearless
निर्भयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
वारुणेof Varuṇa
वारुणे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवारुण (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (लिङ्गानुसारं ‘लोके’ इति विशेष्ये); विशेषण
लोकेin the world/realm
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
वसन्तिdwell/live
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
लसन्तिshine/are resplendent
लसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (and)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (ethical fruit statement)

Type: kshetra

Scene: A frightened traveler is threatened; a compassionate protector steps forward, hand extended in reassurance, creating a circle of safety; a subtle divine aura suggests Varuṇa’s realm as the promised fruit.

V
Varuṇa
K
Kāśī

FAQs

Protecting others from fear (abhaya-dāna) is a supreme charity that yields a fearless, honored state after death.

Kāśī’s dharma-teaching context; the verse highlights the fruit of virtue rather than naming a single micro-tīrtha.

Abhaya-dāna: actively giving protection and reassurance to those afflicted by fear.