Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

या मतिस्त्वंतकाले स्याद्गतिस्तदनुरूपतः । दिगीशत्वमतः प्राप्तो निरृत्यां नैरृतेश्वरः

yā matistvaṃtakāle syādgatistadanurūpataḥ | digīśatvamataḥ prāpto nirṛtyāṃ nairṛteśvaraḥ

Telle est la pensée à l’instant de la mort, telle devient la voie. Ainsi obtint-il la seigneurie d’une direction : il devint le régent du quartier Nairṛta, dans le royaume de Nirṛti.

याwhich (mind)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
मतिःthought, disposition
मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Sambodhana/Prayojaka (सम्बोधन/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
अन्तकालेat the time of death
अन्तकाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: अन्ते कालः
स्यात्may be, would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गतिःdestination, course
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘that’ (qualifier to ‘अनुरूपतः’)
अनुरूपतःaccordingly
अनुरूपतः:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb), ‘accordingly/in conformity’
दिगीशत्वम्lordship over the directions
दिगीशत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दिशाम् ईशः’ + त्व-प्रत्ययः (abstract noun)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ/तस्मात्-अर्थे अव्यय (therefore/from that)
प्राप्तःattained
प्राप्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग
निरृत्याम्in the southwest (Nirṛti’s quarter)
निरृत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिरृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
नैरृतेश्वरःthe lord of the southwest
नैरृतेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनैरृत (प्रातिपदिक; निरृति-सम्बन्धी) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नैरृते (दिशि) ईश्वरः’

Skanda (deduced: doctrinal statement within Kāśīkhaṇḍa narration)

Scene: A subtle cosmic tableau: the departing soul’s thought forms a luminous thread leading toward the southwest quarter; a guardian-like figure presides over the Nairṛta direction, signifying attained lordship.

N
Nirṛti
N
Nairṛta (southwest direction)

FAQs

The mind at death shapes one’s next state; cultivating dharmic remembrance is portrayed as spiritually decisive.

Not a specific tirtha in this line; it provides a general spiritual principle within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī teachings.

No explicit ritual is stated; the implied practice is steady cultivation of sacred remembrance so the mind is purified at life’s end.