राक्षसानिवसंत्यस्यामपरद्रोहिणः सदा । जातिमात्रेण रक्षांसि वृत्तैः पुण्यजना इमे
rākṣasānivasaṃtyasyāmaparadrohiṇaḥ sadā | jātimātreṇa rakṣāṃsi vṛttaiḥ puṇyajanā ime
Dans cette cité demeurent des Rākṣasas qui, toujours, s’abstiennent de nuire à autrui. Rākṣasas seulement par la naissance, ils sont, par leur conduite, de véritables gens vertueux.
Gaṇas (contextual continuation from previous verse)
Tirtha: Saṃyaminī-purī
Type: kshetra
Listener: Mahābhāga interlocutor
Scene: Within a twilight city, formidable Rākṣasa-figures with gentle eyes offer protection, not violence—hands in anjali, guarding travelers, refusing aggression; gaṇas narrate from the foreground.
Dharma is measured by conduct, not merely by birth: even those called ‘Rākṣasa’ can be virtuous through non-harm and right living.
No earthly tīrtha; it describes the moral character of inhabitants in a cosmographic city.
None explicitly; the implied discipline is aparadroha—refraining from harming others.