Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

किंतु सर्वगुणोपेतं सर्वलक्षणलक्षितम् । संपूर्णनिर्मलकलं पातयेद्विधुवद्विधिः

kiṃtu sarvaguṇopetaṃ sarvalakṣaṇalakṣitam | saṃpūrṇanirmalakalaṃ pātayedvidhuvadvidhiḥ

Pourtant, même celui qui réunit toutes les vertus et porte tous les signes de bon augure—entier et sans tache en chacune de ses parties—peut être terrassé par un destin contraire, comme la lune est abaissée par sa course prescrite.

किंतुbut, however
किंतु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिंतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अपवादार्थक (conjunction: but/however)
सर्वगुणोपेतम्endowed with all virtues
सर्वगुणोपेतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त; इ/ए धातु with उप-; past participle)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वैः गुणैः उपेतम्)
सर्वलक्षणलक्षितम्marked by all auspicious signs
सर्वलक्षणलक्षितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + लक्षित (कृदन्त; लक्ष् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वलक्षणैः लक्षितम्)
संपूर्णनिर्मलकलम्fully pure and complete in parts/beauty
संपूर्णनिर्मलकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक) + निर्मल (प्रातिपदिक) + कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कर्मधारय-श्रृङ्खला: संपूर्णं निर्मलं कलं यस्य/यत्)
पातयेत्would cause to fall, would ruin
पातयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) (णिच् causative: पातय-)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
विधुवत्like the moon
विधुवत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविधु (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय; उपमानवाचक (adverbial: like the moon)
विधिःFate, the Ordainer (Brahmā)
विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Nārada (deduced from immediate context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A sage explaining to concerned listeners: even a flawless, radiant figure can be ‘brought down’ by vidhi, illustrated by the moon descending along its ordained path—moon imagery dominating the sky behind the scene.

V
Vidhi (Fate/Ordinance)
V
Vidhu (Moon)

FAQs

Auspicious signs and virtues do not remove the workings of destiny; therefore one should combine merit with vigilance and dharmic conduct.

The Kāśīkhaṇḍa context glorifies Kāśī’s sacred narrative world, though this verse is a general teaching on fate rather than a tīrtha-stuti.

None explicitly; it offers a doctrinal caution about daiva (destiny).