Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

श्रीवत्सवज्रचक्राब्ज मत्स्यकोदंडदंडभृत् । तथास्य करगा रेखा यथा स्यात्त्रिदिवस्पतिः

śrīvatsavajracakrābja matsyakodaṃḍadaṃḍabhṛt | tathāsya karagā rekhā yathā syāttridivaspatiḥ

Si les lignes de ses mains portent des marques telles que le Śrīvatsa, le vajra, le cakra, le lotus, le poisson, l’arc et le bâton, alors il devient semblable au Seigneur des trois mondes.

śrīvatsaŚrīvatsa mark
śrīvatsa:
Viśeṣaṇa (as member)
TypeNoun
Rootśrīvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
vajrathunderbolt
vajra:
Viśeṣaṇa (as member)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
cakrawheel/discus
cakra:
Viśeṣaṇa (as member)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
abjalotus
abja:
Viśeṣaṇa (as member)
TypeNoun
Rootabja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
matsyafish
matsya:
Viśeṣaṇa (as member)
TypeNoun
Rootmatsya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
kodaṃḍabow
kodaṃḍa:
Viśeṣaṇa (as member)
TypeNoun
Rootkodaṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
daṃḍastaff/rod
daṃḍa:
Viśeṣaṇa (as member)
TypeNoun
Rootdaṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
bhṛtbearing (these marks/weapons)
bhṛt:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Root√bhṛ (धातु) → bhṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक; कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृत्-प्रत्यय (तृच्/क्विप्-प्रायः) ‘धारक’ अर्थे; पूर्वपदानि बहूनि—समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थक-समासः
tathāthus/so
tathā:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
asyaof him
asya:
Sambandha
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
karagāhand-line (palm line)
karagā:
Karta/Viśeṣya
TypeNoun
Rootkara + gā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (karasya gā/rekhā)
rekhāline
rekhā:
Karta/Viśeṣya
TypeNoun
Rootrekhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to karagā
yathāas/so that
yathā:
Sambandha (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/so that)
syātmay be/would be
syāt:
Kriyā
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tridivaspatiḥlord of the three heavens (Indra)
tridivaspatiḥ:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Roottri-diva + pati (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (tridivasya patiḥ)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: Close focus on open palms showing auspicious line-forms resembling Śrīvatsa, vajra, cakra, lotus, fish, bow, and staff; the figure is portrayed as radiant, with a subtle cosmic backdrop suggesting triloka.

S
Skanda
A
Agastya
I
Indra (implied by tridivaspati)
K
Kāśī (context)

FAQs

Sacred symbols are treated as dharmic emblems, suggesting that cosmic order supports the truly meritorious ruler.

The Kāśī-khaṇḍa context frames the teaching, but no particular tīrtha is singled out in this verse.

None; it enumerates auspicious symbolic marks and their फल.