पंचदीर्घाणि शस्यानि यथादीर्घायुषोस्य वै । भुजौ नेत्रे हनुर्जानु नासाऽस्य तनयस्य ते
paṃcadīrghāṇi śasyāni yathādīrghāyuṣosya vai | bhujau netre hanurjānu nāsā'sya tanayasya te
Pour la longue vie, on loue en lui, en vérité, cinq signes longs : les bras, les yeux, la mâchoire, les genoux et le nez de ce fils qui est le tien.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context) narrating to Agastya
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: A learned elder/ṛṣi in Kāśī examines a child’s limbs and face, pointing out five ‘long’ features as signs of long life; background suggests ghāṭas, temples, and the Ganga’s presence.
Life and destiny are read through auspicious signs, reminding that one’s gifts should be directed toward dharmic living and service.
The Kāśīkhaṇḍa’s larger frame is the glory of Kāśī, but this verse itself discusses longevity signs.
No ritual is stated; it lists physical indicators traditionally associated with long life.