Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

स्थावरा जंगमं रूपं धृत्वा याताः सहस्रशः । महामहोत्सवे तस्मिन्बभूवाकालकौमुदी

sthāvarā jaṃgamaṃ rūpaṃ dhṛtvā yātāḥ sahasraśaḥ | mahāmahotsave tasminbabhūvākālakaumudī

Les êtres d’ordinaire immobiles, revêtant une forme mouvante, vinrent par milliers. En cette très grande fête, une clarté lunaire hors saison sembla se lever.

स्थावराःimmobile beings (plants etc.)
स्थावराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
जङ्गमम्moving
जङ्गमम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; रूपम् इति विशेषण
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
धृत्वाhaving assumed/borne
धृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√धृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
याताःwent/arrived
याताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त; past participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; गत्यर्थक—'went/arrived'
सहस्रशःby the thousands
सहस्रशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: 'by thousands')
महा-महोत्सवेin the great festival
महा-महोत्सवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + महोत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (महान् महोत्सवः)
तस्मिन्in that (occasion)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अकाल-कौमुदीuntimely moonlight/brightness
अकाल-कौमुदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअकाल (प्रातिपदिक) + कौमुदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (अकाले कौमुदी)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (festival night)

Type: kshetra

Scene: Trees, stones, and fixed beings take on moving forms and stream toward the festival; the night glows with an unseasonal, cool moonlit brilliance over Kāśī’s ghāṭs and temples.

M
Mahāmahotsava (great festival)
A
A-kāla kaumudī (unseasonal moonlight)

FAQs

In a supremely sacred celebration, even nature transcends ordinary limits—symbolizing that holiness awakens all beings toward dharma.

Kāśī, portrayed as the locus of a festival so powerful that cosmic and natural marvels manifest.

No direct ritual is stated; the verse emphasizes auspicious omens accompanying the sacred celebration.