Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

तेनैवास्या मुखे स्थित्वा वाक्स्वरूपेण शंभुना । व्याहृतं कोऽन्यथाकर्तुमुत्सहेत भवेदिदम्

tenaivāsyā mukhe sthitvā vāksvarūpeṇa śaṃbhunā | vyāhṛtaṃ ko'nyathākartumutsaheta bhavedidam

Car Śambhu lui-même, demeurant sur ses lèvres sous la forme même de la Parole, l’a prononcé ; qui donc aurait la force d’en changer le cours ?

tenaby him/thereby
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
mukhein (her) mouth
mukhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
sthitvāhaving remained/being situated
sthitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
vākspeech
vāk:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासपूर्वपद
svarūpeṇain the form/nature
svarūpeṇa:
Karana (Manner/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsvarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
vāksvarūpeṇain the form of speech
vāksvarūpeṇa:
Karana (Manner/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāc + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (वाचः स्वरूपेण)
śaṃbhunāby Śambhu (Śiva)
śaṃbhunā:
Karana (Agent in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
vyāhṛtamuttered
vyāhṛtam:
Karma (That which is uttered/कर्म)
TypeVerb
Rootvi-ā-√hṛ (हृ धातु)
Formकृत-प्रत्यय: क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kaḥwho
kaḥ:
Karta (Interrogative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नार्थक
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
kartumto do/make
kartum:
Karma (Infinitival object/कर्म)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), क्रियार्थ
utsahetacould dare
utsaheta:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sah (सह् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
bhavetwould be
bhavet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
idamthis
idam:
Karta (Subject of bhavet/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Viśvānara (reasoning about the boon)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame assumed)

Scene: A mystical moment: Śambhu is envisioned as residing in the woman’s mouth as speech itself; the sage realizes the utterance is divinely authored and unalterable.

Ś
Śambhu
Ś
Śiva as Vāk (speech)

FAQs

When a desire is aligned with Śiva’s will, it is as if Śiva speaks it into being; divine speech is portrayed as decisive and unalterable.

The verse is doctrinal; within the Kāśī Khaṇḍa it supports the Śaiva atmosphere of Kāśī, where Śiva’s presence pervades all acts.

None; it presents a theological principle about divine speech and certainty.