विश्वानर उवाच । किमदेयं हि सुश्रोणि तव प्रियहितैषिणि । तत्प्रार्थय महाभागे प्रयच्छाम्यविलंबितम्
viśvānara uvāca | kimadeyaṃ hi suśroṇi tava priyahitaiṣiṇi | tatprārthaya mahābhāge prayacchāmyavilaṃbitam
Viśvānara dit : Ô toi aux belles hanches, qui recherches ce qui est cher et salutaire, qu’y a-t-il donc qui ne puisse t’être donné ? Demande, ô bienheureuse; je l’accorderai sans délai.
Viśvānara (muni/husband)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Viśvānara speaks reassuringly to his wife, promising immediate granting of her request; the tone is protective and benevolent, with subtle Śaiva auspiciousness in the environment.
Righteous intention (seeking what is beneficial) invites generous support; dharmic relationships are marked by readiness to help without delay.
The dialogue is situated within the Kāśī Khaṇḍa’s sacred world of Kāśī, though this verse focuses on granting a boon rather than naming a specific tīrtha.
No ritual is prescribed; the verse frames a boon-granting exchange.