Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

यमद्ययमकर्तासौ दक्षिणं प्रक्रमिष्यति । सकुलीनः स च श्रीमान्समहान्महितः स च

yamadyayamakartāsau dakṣiṇaṃ prakramiṣyati | sakulīnaḥ sa ca śrīmānsamahānmahitaḥ sa ca

Celui qui, aujourd’hui, deviendra le frein de Yama s’avancera vers le Sud ; il est de noble lignée, prospère, grand et pareillement honoré.

यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Kaala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — Indeclinable adverb of time
यमYama
यम:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
कर्ताthe doer / agent
कर्ता:
Karta (Subject-apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + तृच् (कर्तृवाचक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; कर्तृवाचक नाम
असौthat one / he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (demonstrative ‘that/he’)
दक्षिणम्the south (direction)
दक्षिणम्:
Karma (Goal/Direction as object)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; दिशावाचक
प्रक्रमिष्यतिwill set forth / will proceed
प्रक्रमिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्रम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Future, 3rd person, Singular
सकुलीनःof noble family
सकुलीनः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गार्थ ‘with’) + कुलीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; समासः: कुलेन सह (उपपद-तत्पुरुष)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — Conjunction
श्रीमान्prosperous / illustrious
श्रीमान्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
with
:
Compound-member
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्गार्थ ‘with’)
Formअव्यय-पूर्वपद (समास-पूर्वाङ्ग) — preverbial ‘with’ element in compounds
महान्great
महान्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहान्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
महितःhonored / revered
महितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक कर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masc. Nom. Sg.
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — Conjunction

Narrative voice (contextual; within Kāśīkhaṇḍa often Skanda’s discourse)

Scene: A venerable, radiant sage—noble and prosperous in spiritual splendor—sets out southward with staff and water-pot; Yama is shown subdued symbolically (a noose loosened, or a humbled figure at the margin), indicating mastery over death through tapas.

Y
Yama (implied)
D
Dakṣiṇa (the South)

FAQs

Greatness is marked by dharmic capacity to protect beings—even against fear of death—paired with humility and worthy conduct.

No tīrtha is explicitly named in this verse; it signals a southward movement often associated with sacred geography episodes.

None.