Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

मेरुं प्रदक्षिणीकुर्यान्नित्यमेव दिवाकरः । सग्रहर्क्षगणो नूनं मन्यमानो बलाधिकम्

meruṃ pradakṣiṇīkuryānnityameva divākaraḥ | sagraharkṣagaṇo nūnaṃ manyamāno balādhikam

Assurément le Soleil, suivi des cohortes des planètes et des constellations, fait chaque jour la circumambulation du mont Méru, le tenant pour supérieur en puissance.

मेरुम्Mount Meru
मेरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
प्रदक्षिणीin circumambulation / around
प्रदक्षिणी:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रदक्षिणी (प्रातिपदिक; अव्ययीभाव-समासाधारित-भाव)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — Indeclinable adverbial element meaning ‘in circumambulation’
कुर्यात्would do / should perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — Indeclinable adverb of time
एवindeed / only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formनिपात (अवधारण) — Particle of emphasis
दिवाकरःthe Sun
दिवाकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
with
:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषणरूपेण (with-)
ग्रहplanet
ग्रह:
Compound-member
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (पूर्वपद) — compound member ‘planet’
ऋक्षstar/constellation
ऋक्ष:
Compound-member
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (मध्यपद) — compound member ‘star/constellation’
गणःthe group of planets and stars
गणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; समासः: ग्रह+ऋक्ष (द्वन्द्व) + गण (तत्पुरुष-सम्बन्ध) → ‘ग्रह-ऋक्ष-गण’
नूनम्surely
नूनम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक) — Indeclinable of certainty
मन्यमानःthinking / considering
मन्यमानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कर्तरि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masc. Nom. Sg.
बलाधिकम्superior in strength
बलाधिकम्:
Karma (Object-complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootबल (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: बलस्य अधिकम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrative voice (contextual; within Kāśīkhaṇḍa often Skanda’s discourse)

Scene: A radiant Sūrya in a golden chariot, encircled by the nine grahas and a halo of nakṣatras, moving in reverent pradakṣiṇā around the towering, jewel-like Meru rising at the world’s center.

M
Meru
D
Divākara (Sūrya)
G
Grahas
Ṛkṣas (constellations)

FAQs

Cosmic order is upheld through reverence for higher principles—symbolized by the Sun honoring Meru’s primacy.

No single tīrtha is named in this verse; it uses Mount Meru as a cosmic reference within the Kāśī-khaṇḍa narrative frame.

None explicitly; the verse employs pradakṣiṇā as a cosmic metaphor rather than prescribing a rite.