Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 66

शापान्मुक्तं सुकर्णं तं प्राह विज्ञप्ति कौतुकः । अयं सुकर्ण ते भ्राता गालवस्य महामुनेः

śāpānmuktaṃ sukarṇaṃ taṃ prāha vijñapti kautukaḥ | ayaṃ sukarṇa te bhrātā gālavasya mahāmuneḥ

Alors Vijñapti-kautuka s’adressa à ce Sukarṇa, désormais délivré de la malédiction : «Ce Sukarṇa est ton frère, issu du grand muni Gālava».

शापात्from the curse
शापात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative, 5th case), एकवचनम्
मुक्तम्freed
मुक्तम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (सुकर्णम्)
सुकर्णम्Sukarṇa (proper name)
सुकर्णम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; बहुव्रीहिः (सु-करणौ यस्य)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
विज्ञप्तिकौतुकःVijñaptikautuka (proper name)
विज्ञप्तिकौतुकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविज्ञप्ति + कौतुक (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (विज्ञप्तेः कौतुकः)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
सुकर्णःSukarṇa
सुकर्णः:
Pratijñā/Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसुकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; बहुव्रीहिः
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, 6th case), एकवचनम् (enclitic)
भ्राताbrother
भ्राता:
Pratijñā/Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
गालवस्यof Gālava
गालवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचनम्
महामुनेःof the great sage
महामुनेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् मुनिः)

Vijñaptikautuka (vidyādharapati)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: Vijñapti-kautuka addresses Sukarṇa, now radiant and freed, pointing or gesturing in explanation; the atmosphere is calm, didactic, and reconciliatory.

V
Vijñaptikautuka
S
Sukarṇa
G
Gālava

FAQs

Purāṇas link personal transformation to sacred lineages, showing how dharma is carried through ṛṣi families and bonds.

The Setukhaṇḍa region remains the setting; this verse emphasizes identity and lineage rather than a named tīrtha.

None; it is a revelation of relationship and background after śāpa-mokṣa.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App