Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

संत्यज्य मानुषं रूपं दिव्यं रूपमवाप्तवान् । विमानवरमारूढं दिव्याभरणभूषितम्

saṃtyajya mānuṣaṃ rūpaṃ divyaṃ rūpamavāptavān | vimānavaramārūḍhaṃ divyābharaṇabhūṣitam

Délaissant sa forme humaine, il obtint une forme divine—monté sur un vimāna d’exception et paré d’ornements célestes.

संत्यज्यhaving abandoned
संत्यज्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + त्यज् (धातु) → त्यज्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययवत्; ‘सम्’ उपसर्गः
मानुषम्human
मानुषम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd case), एकवचनम्; विशेषणम्
रूपम्form
रूपम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd case), एकवचनम्
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd case), एकवचनम्; विशेषणम्
रूपम्form
रूपम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd case), एकवचनम्
अवाप्तवान्obtained
अवाप्तवान्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु) → अवाप्तवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्तवतुँ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगः (finite-verb sense)
विमानवरम्an excellent aerial car
विमानवरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान + वर (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; कर्मधारयः (वरं विमानम्)
आरूढम्mounted/ascended
आरूढम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + रुह् (धातु) → आरूढ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (विमानवरम्)
दिव्याभरणभूषितम्adorned with divine ornaments
दिव्याभरणभूषितम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + आभरण + भूषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; तृतीया-तत्पुरुषः (दिव्यैः आभरणैः भूषितम्)

Narrator (contextual, Setukhaṇḍa narration)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: The freed one discards the human guise and appears in a radiant divine body, jeweled and crowned, ascending in a splendid vimāna against a luminous sky.

D
dvijātmaja (implied)
V
vimāna
D
divyābharaṇa

FAQs

Purity and release from affliction culminate in upliftment—symbolized by attaining a divine form.

The Setukhaṇḍa sacred milieu, where contact with divine agencies yields extraordinary spiritual elevation.

None; the verse describes the fruit (phala) of grace and liberation rather than a procedure.