अस्ति दिव्यं सरः किंचिद्धेमांबुजपरिष्कृतम् । तव श्वश्र्वा जलक्रीडां वितन्वं त्येदमाहृतम्
asti divyaṃ saraḥ kiṃciddhemāṃbujapariṣkṛtam | tava śvaśrvā jalakrīḍāṃ vitanvaṃ tyedamāhṛtam
«Il existe un étang divin, orné de lotus d’or. Ta belle-mère, en se jouant dans l’eau, en a rapporté ceci de là-bas.»
Vidyutprabhā
Tirtha: Divya-saras (name not specified in verse)
Type: kund
Scene: A radiant, otherworldly lake covered with golden lotuses; a noble woman (mother-in-law) plays in the water (jalakrīḍā) and emerges holding a golden lotus, droplets sparkling like gems.
Sacred waters are portrayed as sources of divine auspiciousness; contact with such places bestows blessings.
A “divine lake” (divya-saras) adorned with golden lotuses is introduced as a sacred locality within Setukhaṇḍa.
No explicit prescription; the verse implies the sanctity of water-sport/bathing in a divine lake.