श्वश्रूमाभाष्य सहसा पुनः प्रायान्नृपांतिकम् । ततः प्रतापमुकुटो नूपुरप्राप्तिनंदितः
śvaśrūmābhāṣya sahasā punaḥ prāyānnṛpāṃtikam | tataḥ pratāpamukuṭo nūpuraprāptinaṃditaḥ
Après avoir parlé sur-le-champ avec sa belle-mère, il repartit aussitôt vers la présence du roi. Alors Pratāpamukuṭa, réjoui d’avoir obtenu le grelot de cheville,
Narrator
Scene: A young noble/hero returns swiftly from a brief exchange with his mother-in-law and approaches the king’s assembly; he is visibly pleased, holding or thinking of a newly obtained anklet (nūpura).
Dharma bears visible fruits—right effort and rightful gain lead to fulfillment of one’s duty.
Setu-kṣetra context; this verse narrates movement within the story rather than praising a specific sub-site.
None.