द्विजसूनुसखस्तत्र दीनां वाणीमथाशृणोत् । राजन्नल्पापराधोऽहं शत्रुप्रेरणयासकृत्
dvijasūnusakhastatra dīnāṃ vāṇīmathāśṛṇot | rājannalpāparādho'haṃ śatrupreraṇayāsakṛt
Là, le compagnon du fils du brāhmane entendit une voix plaintive : «Ô Roi, mon offense est légère ; une seule fois j’ai fauté, poussé par un ennemi.»
An unknown prisoner/sufferer (addressing the king)
Tirtha: Setukṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The riders halt; from darkness or behind a thicket comes a weak, pitiable voice pleading to the king, claiming a minor offense done under an enemy’s instigation; the king’s face shifts to concern.
Rāja-dharma requires discerning justice—hearing the afflicted and weighing intent, instigation, and proportionality.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains within Setukhaṇḍa’s regional narrative setting.
None.