Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

दुर्जयं जहि संग्रामे त्वं वै वलवतां वरः । दाक्षिणात्यमहामल्लपतावस्मिञ्जिते त्वया

durjayaṃ jahi saṃgrāme tvaṃ vai valavatāṃ varaḥ | dākṣiṇātyamahāmallapatāvasmiñjite tvayā

« Dans la bataille, tue l’ennemi difficile à vaincre : tu es vraiment le meilleur des forts. Si par toi ce seigneur des grands lutteurs du Sud est vaincu… »

दुर्जयम्hard to defeat
दुर्जयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + जय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (दुष्टः/दुर्लभः जयः यस्य—दुर्जयः), पुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; ‘(तम्) मल्लम्’ इत्यस्य विशेषणम्
जहिstrike/kill (defeat)
जहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचनम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
Formनिपातः; अवधान/निश्चयार्थकः
वलवताम्of the strong
वलवताम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), बहुवचनम्; ‘वरः’ इत्यस्य षष्ठी-सम्बन्धः
वरःthe best
वरः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विधेय-नाम
दाक्षिणात्यमहामल्लपतेwhen the lord of the great southern wrestlers (is)
दाक्षिणात्यमहामल्लपते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदाक्षिणात्य (प्रातिपदिक) + महा (उपसर्गवत्/प्रातिपदिक) + मल्ल (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषः (दाक्षिणात्यः महा मल्लः तस्य पतिः), पुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचनम्; ‘जिते’ इत्यस्य अधिकरणम्
अस्मिन्in this (case/when he)
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचनम्; सर्वनाम; ‘पते’ इत्यस्य विशेषण-निर्देशः (in this)
जितेwhen (he is) defeated
जिते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootजि (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचनम्; सति-सप्तमी (locative absolute)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-in-passive/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीय-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्तिः (करण/कर्तृ), एकवचनम्; ‘जिते’ इत्यत्र कर्तृ-निर्देशः

Pratāpamukuṭa (implied continuation of the king’s speech)

Tirtha: Setukṣetra (Setu)

Type: kshetra

Scene: The king leans forward, praising Aśokadatta as the foremost of the strong, pointing toward the southern champion; banners flutter as the crowd anticipates the clash.

P
Pratāpamukuṭa
A
Aśokadatta
D
dākṣiṇātya-mahā-malla-pati (southern champion)

FAQs

Strength becomes dharmic when used in service of rightful protection and the upholding of justice.

Setu (Setubandha/Rāmeśvaram) is the broader setting of Setukhaṇḍa, though the verse focuses on the plot event.

No ritual is prescribed here; it is part of a martial narrative.