हिमशीकरवान्वायुर्द्विगुणं बाधतेऽद्य माम् । वह्निर्न लब्ध इति वै मिथ्यैवोक्तं पितस्त्वया
himaśīkaravānvāyurdviguṇaṃ bādhate'dya mām | vahnirna labdha iti vai mithyaivoktaṃ pitastvayā
«Ce vent, chargé de gouttes de rosée glacée, me tourmente aujourd’hui au double. “On n’a pas trouvé de feu” : cela, père, tu l’as assurément dit à tort.»
Vijayadatta (speaking to his father)
Scene: Cold wind seeps into the room; the boy, shivering intensely, speaks sharply to his father, accusing him of lying about not finding fire.
Suffering can cloud judgment; Purāṇic stories often show how distress tests truth, patience, and mutual trust.
No tīrtha is directly praised in this verse; it is part of the Setukhaṇḍa story sequence.
None.