Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

हिमशीकरवान्वायुर्द्विगुणं बाधतेऽद्य माम् । वह्निर्न लब्ध इति वै मिथ्यैवोक्तं पितस्त्वया

himaśīkaravānvāyurdviguṇaṃ bādhate'dya mām | vahnirna labdha iti vai mithyaivoktaṃ pitastvayā

«Ce vent, chargé de gouttes de rosée glacée, me tourmente aujourd’hui au double. “On n’a pas trouvé de feu” : cela, père, tu l’as assurément dit à tort.»

hima-śīkara-vānbearing icy droplets
hima-śīkara-vān:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Roothima (प्रातिपदिक) + śīkara (प्रातिपदिक) + -vant (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘हिमशीतल-बिन्दुयुक्तः’ (having icy droplets); तत्पुरुष-आधारः + वन्त-प्रत्यय
vāyuḥwind
vāyuḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
dviguṇamtwofold
dviguṇam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial measure)
TypeIndeclinable
Rootdviguṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण; द्वितीया-एकवचन-आकारः (adverbial accusative: ‘twofold’)
bādhateafflicts
bādhate:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootbādh (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम
adyatoday/now
adya:
Adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
māmme
mām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (कर्म), एकवचन
vahniḥfire
vahniḥ:
Karta (Subject of quoted clause)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
labdhaḥobtained
labdhaḥ:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘लब्धः’ = obtained/found
iti(saying) ‘that’
iti:
Sambandha (quotative/iti-marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)
mithyāfalsely
mithyā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootmithyā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (falsely)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
uktamwas said
uktam:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘उक्तम्’ = said (impersonal/statement)
pitaḥO father
pitaḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (करण/कर्ता), एकवचन

Vijayadatta (speaking to his father)

Scene: Cold wind seeps into the room; the boy, shivering intensely, speaks sharply to his father, accusing him of lying about not finding fire.

V
Vijayadatta

FAQs

Suffering can cloud judgment; Purāṇic stories often show how distress tests truth, patience, and mutual trust.

No tīrtha is directly praised in this verse; it is part of the Setukhaṇḍa story sequence.

None.