Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 5

श्रीसूत उवाच । साधुपृष्टं हि युष्माभिरतिगुह्यं मुनीश्वराः । शृणुध्वं मनसा सार्द्धं ब्रवीम्यत्यद्भुतां कथाम्

śrīsūta uvāca | sādhupṛṣṭaṃ hi yuṣmābhiratiguhyaṃ munīśvarāḥ | śṛṇudhvaṃ manasā sārddhaṃ bravīmyatyadbhutāṃ kathām

Śrī Sūta dit : Vous avez bien interrogé, ô seigneurs des sages ; c’est là un sujet très secret. Écoutez d’un esprit concentré : je vais narrer un récit merveilleux.

श्रीसूतःŚrī Sūta
श्रीसूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-सूत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'श्रीमान् सूतः' इति कर्मधारयः
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साधुwell/commendably
साधु:
Visheshana (Manner/प्रशंसा)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (approving particle/adverb)
पृष्टम्asked
पृष्टम्:
Karma (What was asked/कर्म)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'asked'—वाक्ये भावे/कर्मणि
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ निपात (indeed/for)
युष्माभिःby you (all)
युष्माभिः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
अतिगुह्यम्very secret
अतिगुह्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-गुह्य (प्रातिपदिक; उपसर्गपूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; 'अत्यन्तं गुह्यम्' इति उपपद-तत्पुरुषवत्; पृष्टम् इति विशेषणम्
मुनीश्वराःO best of sages
मुनीश्वराः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि-ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; 'मुनीनां ईश्वराः' इति षष्ठी-तत्पुरुषः; संबोधनार्थे प्रयुक्तम् (O lords of sages)
शृणुध्वम्listen
शृणुध्वम्:
Kriya (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
मनसाwith (your) mind/attention
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; साधन/करणभावे
सार्द्धम्together, fully
सार्द्धम्:
Sahartha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (together/with)
ब्रवीमिI tell
ब्रवीमि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अत्यद्भुताम्most wonderful
अत्यद्भुताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-अद्भुत (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; 'अत्यन्तम् अद्भुता' इति; कथाम् इति विशेषणम्
कथाम्story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa/Śrī Sūta)

Listener: Munīśvaras (assembled sages)

Scene: Sūta, seated as a revered narrator, blesses the sages’ question and announces a secret, wondrous story; the assembly leans in with attentive posture, indicating ‘manasā sārdham’ (mindfully).

S
Sūta
S
Sages (Munis)

FAQs

Sacred knowledge bears fruit when approached with reverence, right questioning, and concentrated listening.

The verse introduces the forthcoming māhātmya connected to Vētālavarada Tīrtha in the Setu region.

A listening-dharma is implied: hear the kathā attentively (manasā) as a spiritual discipline.