Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

विज्ञप्तिकौतुकाभिख्यं यदा विद्याधराधिपम् । द्रक्ष्यतेऽसौ कनिष्ठस्ते तदा शापाद्विमोक्ष्यते

vijñaptikautukābhikhyaṃ yadā vidyādharādhipam | drakṣyate'sau kaniṣṭhaste tadā śāpādvimokṣyate

Lorsque ton cadet verra le seigneur des Vidyādharas, renommé sous le nom de Vijñapti-kautuka, alors il sera délivré de la malédiction.

विज्ञप्तिकौतुकाभिख्यम्called ‘Vijñapti-kautuka’
विज्ञप्तिकौतुकाभिख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविज्ञप्ति + कौतुक + अभिख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative Singular; ‘named/known as Vijñapti-kautuka’
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — temporal ‘when’
विद्याधराधिपम्the lord of the Vidyādharas
विद्याधराधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्याधर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative Singular
द्रक्ष्यतेhe will see / will behold
द्रक्ष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Future, 3rd person, Singular, Ātmanepada (passive-like sense ‘will be seen/ will see’)
असौhe
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative Singular
कनिष्ठःthe younger (brother)
कनिष्ठः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootकनिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative Singular
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive Singular ‘of you/your’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — ‘then’
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana (Source/Release-from/अपादान)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन — Masculine, Ablative Singular
विमोक्ष्यतेwill be freed/released
विमोक्ष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि√मुच् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगार्थे — Future, 3rd person, Singular, Ātmanepada; ‘will be released’

Gālava (concluding the condition of release)

Tirtha: Setukṣetra (contextual) / Darśana of Vijñapti-kautuka (episode focus)

Type: kshetra

Scene: Sukarṇa, now human, beholds the radiant Vidyādharādhipa ‘Vijñapti-kautuka’; at the moment of vision, the curse loosens—shown as dark bands dissolving into light.

G
Gālava
V
Vidyādhara-adhipa
V
Vijñapti-kautuka
S
Sukarṇa (implied)

FAQs

Even karmic punishment has an exit: divine order provides conditions for release when humility, right encounter, and destined grace arise.

Setu-kṣetra remains the overarching sacred geography of the Setukhaṇḍa, though this verse highlights a liberation-condition within the story.

No formal rite is prescribed; the ‘prescription’ here is narrative—seeing/meeting the Vidyādhara lord as the trigger for śāpa-vimokṣa.