Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

मद्विलंबेन स मुनिर्देव तार्चनतत्परः । कोपं विधास्यते नूनं तपस्वी मुनिपुंगवः

madvilaṃbena sa munirdeva tārcanatatparaḥ | kopaṃ vidhāsyate nūnaṃ tapasvī munipuṃgavaḥ

«À cause de mon retard, cet ascète—le plus éminent des sages, tout entier voué au culte des dieux—se mettra sûrement en colère.»

मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-समासपूर्वपद-रूप (genitive stem)
विलम्बेनby delay
विलम्बेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवO god/sir
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तत्परःintent on
तत्परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मुनिः)
अर्चनworship
अर्चन:
Sambandha (Compound-member/समास)
TypeNoun
Rootअर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी-समासार्थे (in compound sense)
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विधास्यतेwill produce/assume
विधास्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle/adverb)
तपस्वीascetic
तपस्वी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणवत् (मुनिः)
मुनिपुङ्गवःbest of sages
मुनिपुङ्गवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि+पुङ्गव (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘मुनिषु पुङ्गवः’ इति

Kāṃtimatī

Tirtha: Setu-kṣetra (context)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-assembly (frame implied)

Scene: Close-up of the maiden’s worried expression as she imagines the sage’s displeasure; in the background, a fire-altar and deity platform suggest ongoing worship awaiting offerings.

G
Gālava (implied)
K
Kāṃtimatī

FAQs

Sacred service (seva) and worship (arcana) should be supported responsibly; negligence in duty disrupts ritual order and harmony.

The Setu region is the overarching māhātmya setting; this verse itself centers on āśrama worship discipline.

Deva-arcana (worship of deities) is referenced as the sage’s principal observance.