पूरयामासुरमृतैर्धर्मपुष्क रिणीं तदा । ततो ह्यमृततीर्थाख्यां लेभे तत्तीर्थमुत्तमम्
pūrayāmāsuramṛtairdharmapuṣka riṇīṃ tadā | tato hyamṛtatīrthākhyāṃ lebhe tattīrthamuttamam
Alors ils remplirent de nectar (amṛta) la sainte Dharmapuṣkariṇī. Dès lors, ce gué d’exception fut renommé “Amṛta-tīrtha”, lieu de pèlerinage souverainement propice.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narrative style within Brāhma Khaṇḍa)
Tirtha: Amṛta-tīrtha (Dharmapuṣkariṇī)
Type: kund
Scene: Devas/attendants pour radiant nectar into a lotus-lined temple tank (puṣkariṇī); the water glows like liquid moonlight, while sages witness the naming of Amṛta-tīrtha.
A tīrtha becomes supremely meritorious through divine sanctification; sacred geography preserves that grace through name and remembrance.
Amṛta-tīrtha, identified with the Dharmapuṣkariṇī (a sacred tank) in the Setukhaṇḍa context.
The verse implies the sanctity of the tīrtha and supports tīrtha-snānā (ritual bathing), though the explicit injunction appears in subsequent verses.