देव्युवाच । कुरु गर्वं क्षणं मूढ मधु यावत्पिबाम्यहम् । निवृत्तमधुपानाहं त्वां नयिष्ये यमक्षयम्
devyuvāca | kuru garvaṃ kṣaṇaṃ mūḍha madhu yāvatpibāmyaham | nivṛttamadhupānāhaṃ tvāṃ nayiṣye yamakṣayam
La Déesse dit : «Va, insensé, nourris ton orgueil un instant, tandis que je bois cet hydromel. Quand j’aurai fini de boire, je te conduirai au séjour de Yama, à ta ruine».
Devī (Bhadrakālī / Durgā)
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / tīrtha audience
Scene: Devī addresses Mahīṣāsura with a fearless taunt while holding the mead-cup; her posture relaxed yet sovereign, signaling certain victory and Yama-bound doom for the asura.
Pride is momentary, but divine justice is certain; adharma is granted a brief leash before being brought to its ordained end.
Within Setukhaṇḍa, the Setu region is the sacred frame; the verse underscores the protective power associated with the Setu tīrtha landscape.
No explicit ritual is prescribed; the verse is a direct speech asserting the inevitability of the asura’s punishment.